討論:藝伎回憶錄

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評未評級未知重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
電影專題  
本條目頁屬於電影專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電影相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。

藝伎回憶錄條目中人名Golden的譯法前後不一致。[編輯]

移動自Wikipedia:互助客棧

高登 .OR. 戈登 後者的使用更廣泛吧 印和闐 01:43 2005年9月7日 (UTC)

怎麼是感覺「戈爾登」更常見?--zy26 was here. 02:13 2005年9月7日 (UTC)
這個的譯名其實有很多,如新華網的兩篇相關文章中就有兩種不同的譯法,分別為「高登」和「高頓」。見:
文藝花地:2005好萊塢驚世大預言
2004年美國流行文化 華裔新面孔異軍突起
--Wengier留言) 03:27 2005年9月7日 (UTC)
高登是繁體中文小說的譯法。-- Tonync (talk) 06:29 2005年9月7日 (UTC)

不一致就統一就行啦--wooddoo 虢國夫人遊春圖 06:51 2005年9月7日 (UTC)

那就用「高登」就行了,新華網都用的。--Wengier留言) 17:48 2005年9月7日 (UTC)
下午就改好啦呵--wooddoo 虢國夫人遊春圖 18:40 2005年9月7日 (UTC)

關於高登被控訴的案子, 英文日文wikipedia 都寫說高登賠錢了事, 怎麼這裡說還在審理?

已修正。另留言之後請謹記輸入四條半形浪紋(~~~~)或按下編輯工具欄上的按鈕簽名。這是維基百科的基本禮儀之一,感謝配合。--BLY 19:54 2006年5月20日 (UTC)

問題還挺多的[編輯]

爭論章節中的語言文字都帶有強烈的感情色彩,個人認爲違反了維基的中立性;文章沒有註明資料來源;格式有問題;外部鏈接名字有問題,個別連接失效;Infobox是電影的!另外小説和電影是否應該分開?--BLY 07:47 2006年5月20日 (UTC)

原則上是條目內容夠多再分開會比較恰當。個人認為爭論章節的粗體字用太多了,似乎沒有這必要。其他您認為有問題的可逕行動手修正。--Ellery 08:06 2006年5月20日 (UTC)

命名[編輯]

小說的正式名稱為《一個藝妓的回憶》,與電影名稱並不相同,因此不需以消歧義方式命名。—Iokseng留言2009年11月3日 (二) 00:50 (UTC)[回覆]