Talk:2014年闡明臺灣關係法及海軍艦艇移轉法案

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

Affirm / Affirmation於本法之翻譯[编辑]

依單字、本法律英文上下文、立法目的等綜觀, Affirm / Affirmation於此有「認知/認識/認定 + 肯定/支持/贊成」的意思,僅稱「闡明」似欠精準,美國國會對自己所制定通過的法律之再表態宜翻成: 確認、肯認、肯定...等。臺灣政府譯名太保守。

--WildCursive留言2015年11月2日 (一) 22:19 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了2014年闡明臺灣關係法及海軍艦艇移轉法案中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月31日 (一) 00:27 (UTC)[回复]