Talk:歡呼

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
電視专题 (获评未知重要度
本条目页属于電視专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电视类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

譯名非常不妥[编辑]

「聲援」的意思是公开声明或造成声势表示支援,見詞典網的解釋

常見的使用例子是「聲援工人罷工爭取合法權益」「聲援某國民主運動」「某地警方腐敗徇私枉法,包庇殺人犯,群眾集會聲援遇害者家屬」,還有最新的新聞「外籍确诊病例打护士,必须声援!」。聲援一詞的使用,本身就有公開支持弱勢的一方,對抗不公義的意味。

但這意思與本電視劇的主題毫不相關,主人公古關裕而是知名作曲家,代表作是日本高中棒球的聖歌《栄冠は君に輝く》,是運動的應援歌,鼓勵運動員拼搏奮進。——「エール」對應的意思應是漢語的「加油」、「打氣」,或者「應援」(應援是日語詞彙,但近年來隨著偶像文化在大中華地區的影響力巨大,應援一詞也已被多數漢語使用者熟知並使用)

不過鑒於NHK世界台是譯為「歡呼」,暫且把條目名移至歡呼,這譯名總比聲援正確不少。--唐吉訶德的劍風車之戰十步殺一人 低頭思故鄉 2020年4月2日 (四) 04:55 (UTC)[回复]