Talk:反渗透法

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

名称问题[编辑]

大陆媒体好像也叫“反渗透法”。另外,这里的“渗透”指的是北京当局(可能的)施加政治影响力的行为,应该翻译作"infiltration"。Johnson.Xia讨论·贡献·成就2019年12月31日 (二) 05:30 (UTC)[回复]

不是已經通過了嗎,怎麼條目還叫草案。--Googol19980904留言2019年12月31日 (二) 16:55 (UTC)[回复]

註:此處原有文字,因為與本討論頁面無關,已由SCP-2000 按此申訴本人判斷2020年1月8日 (三) 10:46 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。[回复]