献给你的进行曲

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
献给你的进行曲
임을 위한 행진곡(標準韓文寫法)
님을 위한 행진曲(原作寫法)
歌曲
创作1980年12月 (1980-12)(原诗)
1982年4月 (1982-04)[註 1](词曲)
类型民众歌谣朝鲜语항쟁가요抗爭歌曲进行曲
作曲金鍾律
作词白基琓朝鲜语백기완(原诗)
黃皙暎(作词)

献给你的进行曲》(韩语:님을 위한 행진곡님을 爲한 行進曲 Nimeul wihan Haengjingok ?)是1982年[註 2]创作的韩国民众歌谣朝鲜语항쟁가요,又被称作光州之歌。其创作目的是纪念1980年在韩国光州事件中被全斗焕派出的军队杀害的男青年尹祥源[3]和1978年死于煤气中毒的女青年朴基顺[註 3][4]冥婚,由作家黃皙暎改编民主运动家白基琓朝鲜语백기완的诗作为歌词,全南大学学生金鍾律为之谱曲。这首歌在被创作出来以后迅速在韩国民主运动人士中传播,同时也是全斗焕政权严令封杀禁歌。在韩国民主化之后,这首歌作为作为光州事件韩国民主运动的象征广为传唱,在韩国以外的亚洲地区的示威活动也常有出现[5]

创作 [编辑]

1978年7月23日,韩国全罗南道光州市全南大学的大学生尹祥源、朴基顺等人组织了“野火夜校朝鲜语들불야학”,向工人们传授知识。尹、朴二人此时为一对情侣,然而同年12月26日,朴基元便因煤气中毒意外去世,享年22岁[4]。1979年10月26日,独裁统治多年的韩国总统朴正熙遇刺身亡,新上台的临时总统崔圭夏宣布全国戒严,引发了国内民众反对戒严、要求民主的大规模游行示威活动。不久后的12月12日,国军机务司令部司令全斗焕趁机发动双十二政变,试图成为新的独裁者。为了镇压国内的示威浪潮,他在1980年5月17日宣布加大戒严力度,并于次日5月18日派出陆军空降部队镇压光州的大规模示威,造成数百光州市民死亡,史称光州事件。尹祥源在光州的示威运动中担任市民军的发言人,于5月27日被戒严部队枪杀,享年30岁[3]

1982年2月20日,部分光州民众暗中在光州的望月洞墓地为尹祥源和朴基顺举行了冥婚仪式[註 2]。同年4月[9][註 1][1],为了纪念这场特殊的婚礼并追悼两人,多名创作者聚集在位于光州云岩洞154-5号的作家黃皙暎的住所用两天一夜录制了音乐剧专辑《解放灵魂 - 光之婚礼》(넋풀이 - 빛의 결혼식)的磁带。专辑收录的七首歌中有六首是在全南大学学生金鍾律已经写好的歌曲的基础上修改的,只有最后一首《献给你的进行曲》是当晚写就[1]。黃皙暎从民主运动家白基琓朝鲜语백기완于1980年12月在首尔西大门监狱服刑时写就的长篇诗《묏비나리 - 젊은 남녘의 춤꾼에게 띄우는》中节选部分内容改编为歌词,金鍾律为之谱曲,与他同为大学生的吴政默[註 3]等人在住所二楼演唱录制了这首歌[6][7][10]。《献给你的进行曲》很快通过手抄乐谱和口耳相传的形式在民主运动参与者中流传,磁带亦被大量复制后暗中传播至韩国各处[11],成为了光州事件和韩国民主运动的代表性歌曲之一。

在韩国的地位 [编辑]

政府[编辑]

光州国立5•18民主墓园纪念塔

《献给你的进行曲》作为一首悼念全斗焕镇压光州民主化运动的受害者的歌曲,在全斗焕独裁统治的韩国第五共和国时期自然是被严令封杀的。1987年6月爆发的六月民主运动最终成功使韩国国会修改宪法以实行总统直选制,最终令全斗焕政权倒台。在韩国实现民主化之后,光州事件作为韩国民主运动的代表性事件被平反并赋予重大意义,而反映光州事件牺牲者的《献给你的进行曲》也成为了纪念光州事件的标志性歌曲。1997年,韩国政府将光州事件爆发的5月18日定为官方纪念日,并开始每年在光州的国立5·18民主墓园[12]主办官方的5·18光州民主化运动纪念活动,在卢武铉执政时期,全体出席者齐唱《献给你的进行曲》已成为这一纪念活动的固定环节之一。

卢武铉之后,于2008年就任总统的李明博参与了该年的齐唱[13]。然而,第二年起主办纪念活动的韓國國家報勳處便宣布将《献给你的进行曲》排除在官方纪念活动的正式环节之外,光州市议会出面抗议无果[5]。2011年重新设置这一环节时改为由合唱团在舞台上进行合唱,台下的出席者无需参与。李明博本人也自2009年起再未出席该活动。

与李明博同属新世界党的下一任总统朴槿惠在任期内仅于就任总统的2013年当年出席了一次纪念活动,未参与合唱,此前她在2004年作为大国家党党首参与纪念活动时也曾被记者拍到未在齐唱环节开口[14]。此次活动后的6月,韩国国会以158票赞成,13票反对,29票弃权的投票结果通过决议敦促政府将《献给你的进行曲》指定为5·18光州民主化运动正式记念曲[15][5]。作为回应,2014年国家报勋处向国会提交了一份报告,宣称“《献给你的进行曲》的作词者黄皙暎北韓关系密切,歌曲本身曾是1991年朝鲜电影献给你的交响诗朝鲜语임을 위한 교향시》的配乐,标题中的“你”指的是是朝鲜领导人金正日[16]”。对李明博、朴槿惠保守派政府一系列决定不满的光州事件幸存者、受害者遗属以及其他民众和进步派在野党人士曾多次组织抵制和抗议官方纪念活动[16][17][18],2016年纪念活动中,出席者阻止了主办方国家报勋处的处长朴胜椿进入会场[19]

2017年,新当选总统的文在寅履行他在竞选时的承诺,恢复了全体出席者齐唱《献给你的进行曲》的环节[14][5]。此后他又于2019年[20]和2020年[21]出席活动并参与齐唱。

2022年5月18日,新任韩国总统尹锡悦出席了5·18事件42周年纪念活动并参与了齐唱《献给你的进行曲》的环节。[22]这是保守党系的韩国总统首次在5·18纪念活动中参与该歌曲的齐唱。

民间[编辑]

《献给你的进行曲》在韩国的各种民间示威活动中十分常见。在民主运动如火如荼的二十世纪八十年代,许多支持民主的韩国人反对当时象征着独裁政权的国旗国歌,进而创造了取代官方“国民仪礼(국민의례)”的“民众仪礼(민중의례)”:不对国旗敬礼,齐唱《献给你的进行曲》或其他歌曲而非国歌《爱国歌[9][5]。至今仍有许多韩国左翼组织会在活动中采用这种仪礼,而韩国政府曾下令禁止政府公务员组织的工会使用民众仪礼[23]。2008年的反对进口美国牛肉示威朝鲜语2008년 대한민국 미국산 쇠고기 수입 협상 논란与守护独岛示威[24],2016年的反朴槿惠示威[25]中,都有民众高歌《献给你的进行曲》。提及光州事件的影视作品也经常使用这首歌,如2007年韩国电影《华丽的休假[26]。2018年,导演朴基福拍摄了以光州事件为主题的同名电影《献给你的进行曲》[註 4]

与此同时,也有许多保守派韩国民众反对这首歌。《献给你的进行曲》的作词者黃皙暎曾在1989年违反韩国法律擅自前往北朝鲜会见金正日,亦有1991年的朝鲜电影将之作为电影配乐。据此,他们试图将其与北朝鲜挂钩[27]大韓民國在鄉軍人會朝鲜语대한민국 재향군인회等69个保守团体曾合力于2004年4月在《朝鲜日报》等三家报纸购买广告以此论点抨击《献给你的进行曲》[16]

标题[编辑]

1982年,创作者在创作这首歌时于最早的手写乐谱顶端写下的标题为“님을 위한 행진曲[28],第一个词是“님을”而非现在常用的“임을”。“님”为“임”的古语,常用于诗歌,两者含义皆为“思慕之人”[29][30]。根据韩国政府推行的韩语谚文正写法中的头音规则,原标题中的“님”出现在单词开头是一种不合规的用法,目前大部分韩国民众也都使用符合规范的标题“임을 위한 행진곡”。但作曲者金钟律主张应该遵从创作者的意愿使用原标题。韓國國立國語院则称这个问题值得思考,未给出明确答复[31]。2013年6月,韩国国会通过的敦促政府将这首歌指定为正式纪念曲的决议中使用了原标题[15]

在中文环境中,这首歌有多种译名,常见的为“献给你的进行曲[32]”,亦有类似含义的“为你的进行曲[33]”“为您的进行曲[19]”“为君进行曲[34]”“为斯人的进行曲[35]”或考虑到韩语标题具体含义的“为情人的进行曲[18]”。除直译外,也常根据这首歌与光州事件的关系称之为“光州之歌[35]”“光州抗暴歌[36]”。陆港台有多种重新填词翻唱的版本被冠以新的标题。

歌词[编辑]

韩文[37] 韩汉混用文[38] 拉丁转写[39] 中文翻译[40]

사랑도 명예도 이름도 남김 없이
한평생 나가자던 뜨거운 맹세
동지는 간데없고 깃발만 나부껴
새 날이 올 때까지 흔들리지 말자
세월은 흘러가도 산천은 안다
깨어나서 외치는 뜨거운 함성
앞서서 나가니 산 자여 따르라
앞서서 나가니 산 자여 따르라

사랑도 名譽도 이름도 남김 없이
한平生 나가자던 뜨거운 盟誓
同志는 간데없고 旗발만 나부껴
새 날이 올 때까지 흔들리지 말자
歲月은 흘러가도 山川은 안다
깨어나서 외치는 뜨거운 喊聲
앞서서 나가니 산 자여 따르라
앞서서 나가니 산 자여 따르라

Sarangdo myeongyedo ireumdo namgim eopsi
Hanpyeongsaeng nagajadeon tteugeoun maengse
Dongjineun gandeeopgo gitbalman nabukkyeo
Sae nari ol ttaekkaji heundeulliji malja
Seworeun heulleogado sancheoneun anda
Kkaeeonaseo oechineun tteugeoun hamseong
Apseoseo nagani san jayeo ttareura
Apseoseo nagani san jayeo ttareura

爱 荣誉 名声 什么都没有留下
一辈子坚持的理想 就像热血般的誓盟
同志已经牺牲 只留下旗帜在飘扬
直到新社会到来 我们不能动摇
岁月虽然会流逝 山川却会知道
醒来时的呐喊 犹如沸血般的嘶吼
我将一往无前 还活着的人就跟着前进吧
我将一往无前 还活着的人就跟着前进吧

翻唱[编辑]

《献给你的进行曲》作为抗争歌曲传唱甚广,其翻唱版曾出现在包括台湾香港泰国柬埔寨马来西亚印度尼西亚等亚洲地区的工人运动或其他示威活动之中[41][5],因此被誉为“亚洲的国际歌[36][42][43][44]:141

台湾[编辑]

1988年,台湾桃园航勤工会常务理事柯正隆赴韩交流工运经验,在马山市的工厂罢工运动中听到了这首《献给你的进行曲》。回台后,他乘坐此时担任桃勤工会顾问的台湾著名工运人士鄭村棋的车前往新竹市獅頭山参加秋鬥相关的训练时,向鄭村棋提及了这首令他印象深刻的歌。在对方的建议下,柯正隆凭记忆写下旋律,与工会成员蔣金台填词创作了中文版《勞動者戰歌[45][41]:130,并教授给工会成员,从此《勞動者戰歌》常在各种台湾劳工运动中被传唱[44]:144黑手那卡西工人乐队2008年的专辑《黑手參》中收录的《勞動者戰歌 - 韓國光州之歌》以中韩双语唱出了柯正隆、蔣金台填词的《勞動者戰歌》和原版《献给你的进行曲》,亦在台湾大大地推广了这首歌[43]。2011年响应占领华尔街的占领台北运动[46]、2014年华隆自救会游行[47]、2019年长荣航空空服员罢工[48]以及历年台湾五一劳动节游行[49][50][51][52]等多起运动中都有示威者合唱《勞動者戰歌》。台湾新竹女工合唱团也填词翻唱了另一版本《台灣勞動者戰歌[53]

香港[编辑]

1981年,曾停止活动一段时间的香港基督徒學生運動(SCMHK)重组,并与韓國基督學生會總聯盟朝鲜语한국기독학생회총연맹(KSCF)等韩国青年基督教组织建立了密切的合作关系。同属于世界基督徒学生联盟的两个组织在八十年代合作举办了多次青年聚会。此时韩国尚处在全斗焕统治时代,韩国基督教学生会总联盟是民主化运动的坚定支持者[54],在与香港青年的聚会中他们常高唱《献给你的进行曲》。1984年,就读于香港中文大学崇基學院神學院的SCMHK成员黄慧貞英语Wai-Ching Angela Wong正于香港基督教劳工组织担任实习员工,她将这首歌翻译填词为粤语版《愛的征戰》以用于劳工聚会,标题或为原曲的英文名「March for Love」直译[41]:122-123

1993年前后,关心社会运动的香港草根歌手Billy(本名孔繁強)[55]从一名在运动中认识的朋友处得知了这首歌,并得到了黄慧貞歌于1984年手写的乐谱[41]:123,但他认为这一版本的歌词音律不合,难以用粤语唱出。1998年,Billy组建了社会运动乐队噪音合作社,并听到了台湾的《勞動者戰歌》。次年,噪音合作社在保留《愛的征戰》标题的情况下重新填词翻唱了新的粤语版,填词者为乐队成员凡人[註 5][57][41]:127-128。2005年由韩国农民在香港发动的反对世贸游行中,有香港市民在该事件中合唱本曲以表达对韩国农民示威者的支持[33][58]。此外,2015年香港五一劳动节游行[59]和2017年海麗邨清潔工罢工[60]等工人运动,以及2014年占领中环运动[61]都出现了这首歌。

2017年9月27日,为纪念2014年9月28日占领中环运动正式开始三周年,香港社会运动人士兼歌手金佩瑋重新填词翻唱了粤语版《雨傘進行曲》并上传至自己的Youtube频道[62]。在2019年爆发的反对逃犯条例修订草案运动期间,金佩瑋和其他示威者多次公开演唱这一版本的歌曲[63]

中国大陆[编辑]

中国大陆工人乐队打工青年艺术团在2007年发行的专辑《为劳动者歌唱》中,将《献给你的进行曲》翻唱为中文版《劳动者赞歌》,填词者为乐队成员孙恒。同为热心于工人运动的音乐人,打工青年艺术团与台湾的黑手那卡西工人乐队[64]、香港的噪音合作社保持着良好的关系,也正是噪音合作社的Billy鼓励他们为这首歌创作了大陆版[44]:144。孙恒所创建的非政府组织北京工友之家在2012年至2018年间曾于北京市朝阳区金盏乡的皮村举办面向打工者的“打工春晚”,每年都会演唱这首《劳动者赞歌》[65]。然而,因《劳动者赞歌》的歌词着力于赞扬“劳动者最光荣”,没有凸显原版和其他版本中的抗争精神,引起了一定争议[66]

泰国[编辑]

泰国版本名为《团结》(泰语:โซลิดาริตี้,即英语Solidarity),由成立于1993年的泰国女工乐队Paradon(泰语:ภราดร)翻唱[67][41]:142[44]:148。在2006年反对泰美自由贸易协议英语United States–Thailand Free Trade Agreement示威活动中被传唱[68]

注释 [编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 作曲者金钟律称是在当年4月创作录制[1],也有人称是5月[2]
  2. ^ 2.0 2.1 流传甚广的说法称《献给你的进行曲》是在1981年创作,并于1982年2月的冥婚仪式中被公布于世。据金钟律等当事人的采访[1][6][7],此说不实[8]
  3. ^ 3.0 3.1 朴基顺(박기순)、吴政默(오정묵)的汉字名为音译。
  4. ^ 该电影常用译名为《为您的行进曲》。
  5. ^ 凡人或与Billy为同一人[56]

参考文献 [编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 [서화숙의 만남] '임을 위한 행진곡' 작곡자 김종률씨. 韩国日报. 2013-05-12 [2020-05-18]. (原始内容存档于2019-05-28) (韩语). 
  2. ^ 5.18 민주화운동 33주년에도 변희재는 “광주 사태…임을 위한 행진곡은 김일성 찬양”. 首尔新闻. 2013-05-18 [2020-05-21] (韩语). 
  3. ^ 3.0 3.1 김영철 열사가 기록한 윤상원 열사의 마지막 순간. 韩联社. 2016-02-02 [2020-05-18] (韩语). 
  4. ^ 4.0 4.1 “불꽃처럼 살다간 ‘존경스런 내 친구’ 박기순에게 바칩니다”. 韩民族日报. 2019-01-28 [2020-05-18] (韩语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 '임을 위한 행진곡'은 어떤 노래인가. 朝鲜日报. 2017-05-18 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-02-19) (韩语). 
  6. ^ 6.0 6.1 “‘임을 위한 행진곡’ 첫 가수 만든 테이프 38년 만에 복원”. 韩民族日报. 2018-11-19 [2020-05-21]. (原始内容存档于2019-04-06) (韩语). 
  7. ^ 7.0 7.1 '임을 위한 행진곡' 담긴 테이프 5·18기록관에 기증. 中央日报. 2020-05-18 [2020-05-18] (韩语). 
  8. ^ 벌써 흐릿한 1982년의 봄 임을 위한 행진곡의 유래. 每日经济新闻. 2017-05-22 [2020-05-21] (韩语). 
  9. ^ 9.0 9.1 ‘임을 위한 행진곡’, 합창과 제창 사이. 韩民族日报. 2016-05-16 [2020-05-18]. (原始内容存档于2017-09-09) (韩语). 
  10. ^ 황석영 작가 옛집 터에 ‘임을 위한 행진곡’ 표지석. 韩民族日报. 2020-05-12 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-06-04) (韩语). 
  11. ^ “‘임을 위한 행진곡’ 첫 가수 만든 테이프 38년 만에 복원”. 韩民族日报. 2018-11-19 [2020-05-18]. (原始内容存档于2019-04-06) (韩语). 
  12. ^ 国立5·18民主陵园. 光州旅游. [2020-05-18] (中文(简体)). 
  13. ^ 이 대통령 논란 속 518기념식 참석…“ 통합·상생” 역설. 韩民族日报. 2008-05-18 [2020-05-18] (韩语). 
  14. ^ 14.0 14.1 ‘이명박근혜’는 임을 위한 행진곡을 왜 그렇게 싫어했을까?. 首尔新闻. 2017-05-18 [2020-05-18]. (原始内容存档于2018-10-09) (韩语). 
  15. ^ 15.0 15.1 왜 ‘임’이 아닌 ‘님’을 위한 행진곡이지?. 韩民族日报. 2013-06-28 [2020-05-19]. (原始内容存档于2018-07-06) (韩语). 
  16. ^ 16.0 16.1 16.2 [뉴스AS] 10장면으로 다시 보는 ‘임을 위한 행진곡’수난기. 韩民族日报. 2017-05-17 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-02-20) (韩语). 
  17. ^ ‘임을 위한 행진곡’ 악보 원본 공개. 韩民族日报. 2013-05-16 [2020-05-18]. (原始内容存档于2017-09-11) (韩语). 
  18. ^ 18.0 18.1 5·18运动纪念仪式在光州举行 遗属和在野党缺席. 韩联社. 2014-05-18 [2020-05-18]. 
  19. ^ 19.0 19.1 5.18光州民主化运动36周年纪念式在光州举行. KBS WORLD RADIO. 2016-05-18 [2020-05-18] (中文(简体)). 
  20. ^ 文在寅出席五一八民运纪念仪式. 韩联社. 2019-05-19 [2020-05-18] (中文(简体)). 
  21. ^ 文在寅出席五一八民运40周年纪念仪式. 韩联社. 2020-05-18 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-06-02) (中文(简体)). 
  22. ^ [현장영상]'임을 위한 행진곡' 제창하는 윤 대통령과 여당 의원들/JTBC 뉴스특보. 2022-05-18 [2022-06-08]. (原始内容存档于2022-06-17) (韩语). 
  23. ^ 공무원, ‘민중의례’ 금지된다. 韩国行政安全部. 2009-10-23 [2020-05-18] (韩语). 
  24. ^ 反对进口美国牛肉及守护独岛示威接连举行. 韩联社. 2008-07-20 [2020-05-18] (中文(简体)). 
  25. ^ 광주서 '대통령 퇴진' 촛불집회…헌재에 '연하장' 보내기. 韩联社. 2016-12-17 [2020-05-18] (韩语). 
  26. ^ 楊緬因. 戰鬥音樂學》只是些計程車司機會聽到的歌. 风传媒. 2017-09-17 [2020-05-19]. (原始内容存档于2020-09-21) (中文(臺灣)). 
  27. ^ 김일성 찬양 영화 주제곡 '임을 위한 행진곡' 전격 공개. MediaWatch. 2013-12-28 [2020-05-18] (韩语). 
  28. ^ 原始乐谱. 光州广域市官方网站. [2020-05-19]. (原始内容存档于2018-05-21) (韩语). 
  29. ^ . NAVER词典. [2020-05-19]. (原始内容存档于2021-04-22) (中文(简体)). 
  30. ^ . NAVER词典. [2020-05-19]. (原始内容存档于2021-04-22) (中文(简体)). 
  31. ^ [우리말 바루기] ‘임을 위한 행진곡’ 제창에 부쳐. 中央日报. 2017-05-18 [2020-05-19]. (原始内容存档于2018-07-06) (韩语). 
  32. ^ 《獻給你的進行曲》為南韓抗爭名曲. NOW新闻. 2017-05-12 [2020-05-19]. (原始内容存档于2017-05-16) (中文(香港)). 
  33. ^ 33.0 33.1 韓農的進行曲. 香港獨立媒體. 2005-12-16 [2020-05-18]. (原始内容存档于2015-06-06) (中文(香港)). 
  34. ^ 韩国举行5.18第39周年纪念仪式. 韩宣网. 2019-05-20 [2020-05-19] (中文(简体)). 
  35. ^ 35.0 35.1 安裕. 歲月雖然流逝 山川卻都知道. 眾新聞. 2017-09-24 [2020-05-19]. (原始内容存档于2021-07-12) (中文(香港)). 
  36. ^ 36.0 36.1 快来感受下!劳动者战歌——亚洲版的国际歌!. 尖椒部落. 2016-04-11 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-01-06) (中文(中国大陆)). 
  37. ^ 임을 위한 행진곡 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전. 
  38. ^ 中日韩对照《献给你的进行曲》 - 哔哩哔哩. 
  39. ^ KOREAN ROMANIZATION CONVERTER. 
  40. ^ 中日韩对照《献给你的进行曲》 - 哔哩哔哩. 
  41. ^ 41.0 41.1 41.2 41.3 41.4 41.5 정근식. 임을 위한 행진곡의 세계화: 홍콩, 대만, 중국을 중심으로 (PDF). 5·18과 역사를 둘러싼 정치. 5·18民众抗争36周年纪念学术大会: 117–145. 2016-05-13 [2020-05-19] (韩语). :142
  42. ^ 孙恒:七一高唱“亚洲《国际歌》”. 红歌会网. 2017-07-15 [2020-05-18] (中文(中国大陆)). 
  43. ^ 43.0 43.1 劉自強(前桃勤工會常務理事). 黑手那卡西工人乐队《黑手參》收錄《勞動者戰歌》説明 (中文(臺灣)). ……在一次馬山的工廠罷工現場,看見韓國工人們魚貫走出工廠無視於廠方的強力鎮壓,工人們口中唱著歌,手上敲打著戰鼓,臉上更充滿視死如歸的神情,這場景震撼了當時所有來自臺灣的工會幹部,其中來自桃勤工會的柯正隆深受感動,當下牢記歌曲旋律回國後又受當時任桃勤顧問的鄭村棋先生之鼓勵,遂大膽寫下『勞動者戰歌』之詞曲。此歌後經黑手在各種抗爭、遊行的場所傳唱,之後亞洲各國紛紛改編,現已成為亞洲的國際歌。 
  44. ^ 44.0 44.1 44.2 44.3 郭佳. 追問新工人文化及其中港台民眾連帶:從「新工人藝術團」形塑「新工人階級」之文化行動入手. 國立交通大學社會與文化研究所學位論文. 2016-01. 
  45. ^ 桃勤公司企業工會的Facebook贴文. Facebook. 2018-08-01 [2020-05-18] (中文(臺灣)). 
  46. ^ 占領台北!數百人闖101 唱勞動者戰歌. 中國時報. 2011-10-06 [2020-05-18] (中文(臺灣)). 
  47. ^ 華隆工人路過政院 陳為廷嗆江揆「等著看」. Newtalk新聞. 2014-08-08 [2020-05-18] (中文(臺灣)). 
  48. ^ 長榮空服罷工第四天 唱「勞動者戰歌」呼口號提振士氣. 聯合新聞網. 2019-06-13 [2020-05-18]. (原始内容存档于2019-06-24) (中文(臺灣)). 
  49. ^ 工教聯合走上街頭 受雇者團結一起 不滿意行政院沒有具體回應 毫無誠意!. 全國教師會. 2005-05-01 [2020-05-18] (中文(臺灣)). [失效連結]
  50. ^ 拒絕企業剝削學生和勞工五一鬥陣行. PeoPo公民新聞. 2009-05-13 [2020-05-18] (中文(臺灣)). 
  51. ^ 3萬勞工雨中怒吼 反低薪政策禁止濫用派遣工. ETtoday新聞雲. 2014-05-02 [2020-05-18]. (原始内容存档于2014-07-03) (中文(臺灣)). 
  52. ^ 五一勞動遊行 要19天國假、加薪10%. 台灣醒報. 2018-05-01 [2020-05-18] (中文(臺灣)). 
  53. ^ 新竹縣產業總工會女工合唱團簡介. 勞動黨桃竹苗勞工服務中心. [2020-05-18]. (原始内容存档于2021-01-16) (中文(臺灣)). 
  54. ^ SCMHK. 長輩應該放手︰專訪韓國基督徒學生運動. 普世頻道-香港基督徒學生運動. 2016-04-25 [2020-05-19] (中文(香港)). 
  55. ^ 李慧筠. 【六四三十】組織沙田萬人上街 歲月沉殿 熱血社工柔情抗爭. 香港01. 2019-06-03 [2020-05-19]. (原始内容存档于2020-03-28) (中文(香港)). 
  56. ^ 凡人. 凡人與老B. 迷你噪音. 2015-12-04 [2020-05-20] (中文(香港)). 
  57. ^ 噪音合作社. 愛的征戰. soundcloud. [2020-05-19] (中文(香港)). 很多年前已經聽過呢隻歌,係由一些探訪過韓國工運的人帶回來香港,寫了一個廣東話版本,只可惜音韻不合,唱起來不易聽到唱甚麼,慢慢這歌就未遺忘了。去年(1998)收到台灣一個工運歌的錄音帶,再聽到這歌的國語版,副歌旋律有點改動,又再勾起我的興緻,又正藉『噪音合作社』攪得鬧哄哄,決定藉此良機,重寫一個廣東話版,意念大部份來自第一個廣東話版本﹐包括『成仁見青史』,『此生縱使不可見﹐願他朝有後繼者』等句。 
  58. ^ 陳日君批評「像小孩子玩耍」. 文匯報. 2006-01-12 [2020-05-18] (中文(香港)). 
  59. ^ 五一遊行搵band唱工運歌. 明报新闻网. 2015-05-02 [2020-05-19]. (原始内容存档于2020-12-02) (中文(香港)). 
  60. ^ 中大基層關注組的Facebook贴文. Facebook. 2018-01-03 [2020-05-18] (中文(香港)). 
  61. ^ 【佔中九子案】庭上播放傘運紀錄片 旁聽市民落淚. 香港獨立媒體. 2018-11-30 [2020-05-18]. (原始内容存档于2018-12-01) (中文(香港)). 
  62. ^ gum gum. 雨傘進行曲. Youtube. 2017-09-27 [2020-05-18] (中文(香港)). 
  63. ^ 逃犯條例:連接香港與韓國的《雨傘進行曲》. BBC News 中文. 2019-06-29 [2020-05-18]. (原始内容存档于2021-01-05) (中文(繁體)). 
  64. ^ 昆鸟. 新周文化丨中国左翼摇滚青年. 新周刊微信公众号. 2013-10-24 [2020-05-20] (中文(中国大陆)). 
  65. ^ 2018打工春晚 :打工博物馆里高唱劳动赞歌. 红歌会网. 2018-02-19 [2020-05-18]. (原始内容存档于2018-12-14) (中文(中国大陆)). 
  66. ^ 都市折叠下的新工人——吕途、张慧瑜、范雨素三人谈. 三联中读. 2017-12-13 [2020-05-18] (中文(中国大陆)). 
  67. ^ Songs for Human Rights. 亚洲·太平洋人权情报中心日语アジア・太平洋人権情報センター. 2001-03 [2020-05-20]. (原始内容存档于2018-10-21) (英语). 
  68. ^ เล่าเรื่องการชุมนุมเอฟทีเอ. Prachatai. 2006-01-13 [2020-05-18]. (原始内容存档于2020-10-20) (泰语).